出處:ELE ACTUAL B2, p.19
翻譯與解析:Celia
1. Describir dificultades de aprendizaje 描述學習困難
◎A mí me cuesta bastante hablar o, mejor dicho, hablo con poca fluidez.
我費很大力氣(練習)口說,應該說,我講得不流利。
●costarse v. 費很大力氣或心思去做某事 (+原型動詞)
●mejor dicho adv. (直譯)比較好的說法->(意譯)應該這樣說
●la fluidez f. 流暢度
◎Pues a mí lo que me ocurre a veces es que quiero decir algo y me faltan las palabras necesarias. Entonces, no digo nada.
嗯...在我身上發生的是有幾次我想說某件事但我詞窮(直譯:我缺乏需要的字彙)。然後,我什麼也沒說。
●A mí lo que me ocurre es que... 在我身上發生的是...
句構分析:主詞為"lo", 動詞為"es"。"que me ocurre"為"lo"的從屬句。"A mí"可省。
(補充) 間接受格代詞複習:
●faltarse v. 缺少,缺乏
2. Espresar empatía 表達同理
◎ Te entiendo perfectamente.
我完全理解你。
◎ Sé exactamente cómo te sientes.
我完全知道你感受如何。
◎ A mí me pasa exactamente lo mismo.
我跟你有同感。
3. Proponer y sugerir 提議與建議
◎Te propongo que me envíes correos en español para practicar más.
我建議你用西文寫信給我以練習更多。
◎Yo te sugiero que repases los verbos a menudo para no olvidarlos.
我建議你時常複習動詞以免忘記。
▲Proponer/ Sugerir + que + subjuntivo (虛擬式)
◎Si yo fuera tú, hablaría más en clase.
如果我是你,我會在課堂發言較多。
▲Si yo fuera tú/ Yo que tú, + condicional simple (可能簡單式)
◎Lo mejor es que escuches grabaciones por tu cuenta.
你最好是自己多聽音檔。
▲Lo mejor es que/ Te aconsejo que/ Te recomiendo que + presente de subjuntivo (虛擬現在式)
4. Expresar sorpresa y extrañeza 表驚訝與怪異
◎¿Qué? ¡No me digas que vives aquí!
什麼?別跟我說你住這!
5. Pedir confirmación 表確認
◎Pero, en serio, ¿es verdad que vives aquí?
但說真的,你真的住在這?
6. Aceptar una petición 接受請求
◎¿Puedo utilizar tu diccionario un momento? -¡Cómo no! ¡Faltaría más! -Muchas gracias.
我可以用一下你的字典?-怎麼不行(直譯:為什麼不)!這還用說! -謝謝。
7. Convencer 說服
◎Venga, hombre, no te lo pienses. Verás como no te arrepientes.
嘿,不是你所想的那樣。你等著看因為你不會後悔。
●Venga 發語詞。似中文"嘿!"
●hombre 此處不指男人,指對方,男女皆可用。似英文的"Man!"、"Dude!"
●arrepentirse v. 後悔
7. Corregir una información dando una explicación 補充說明
◎No es que no me pareza útil la traducción, sino que pienso que no se debe abusar de ella.
不是我不覺得翻譯有用,而是我認為不應該濫用之。
◎No leo en español y no es que no quiera leer, es que no es fácil encontrar libros que yo pueda leer.
我不以西文閱讀不是因為我不想讀,而是不容易找到我可以讀的書。
◎Tengo problemas con los verbos y no es que no me los aprenda, lo que pasa es que muchos se me olvidan fácilmente.
我的動詞有問題不是因為我不學,而是我很容易就忘記了。
▲No es que + subjuntivo (虛擬式), + sino que/ es que/ lo que pasa es que + indicativo (直述式)
相關文章:
留言列表